Eventos en Bariloche
II Coloquio Internacional Escrituras de la traducción hispánica
II Coloquio Internacional Escrituras de la traducción hispánica
Fecha Evento: Viernes 05 Noviembre, 2010 - 15:30 Hs.
La ciudad de San Carlos de Bariloche será el escenario donde tendrá lugar el II Coloquio Internacional “Escrituras de la traducción hispánica”, que se desarrollará entre el 5 y el 7 de noviembre próximo en el Hotel Nahuel Huapi (Moreno 252), comenzando este viernes a las 15 hs.
La inscripción es libre y gratuita y puede realizarse completando y enviando el formulario desde el sitio www.traduccionliteraria.org/coloquio2/ o directamente en la sede del evento.
Este II Coloquio Internacional, al igual que el primero, realizado en el 2008 en la Universidad Austral de Chile, pretende reunir no sólo algunas aportaciones en torno al estudio histórico, crítico o teórico de la traducción desde el ámbito de distintas disciplinas, sino también experiencias traductoras y situaciones concretas de traducción. El encuentro se articula a través de contribuciones de ponentes invitados procedentes de Argentina, Chile, España, Estados Unidos y México, entre los que se cuentan investigadores de diversas áreas y traductores literarios de reconocida trayectoria, y será acogido por la Sede Andina de la Universidad Nacional de Río Negro.
Por su carácter interdisciplinar, el encuentro está dirigido tanto a traductores y estudiantes de traducción como a docentes, graduados y estudiantes de carreras de letras, humanidades y ciencias sociales.
El coloquio abordará el fenómeno de la traducción y algunos de sus alcances desde los campos de la literatura, la lingüística, la antropología y la filosofía, ya sea desde una perspectiva histórica o contemporánea; problemas de orden cultural, ideológico y hermenéutico asociados con la traducción; la traducción de narrativa y poesía; la traducción de textos de pensamiento; las relaciones entre traducción teatral y dramaturgia; la traducción colectiva; y la práctica traductora y la figura del traductor en el contexto de los países de habla hispana y su industria editorial. El objetivo es intercambiar ideas y debatir sobre la reescritura hispánica, tanto peninsular como latinoamericana, de otras tradiciones literarias y culturales, sobre su presente y su historia, así como sus razones, usos, aciertos y desaciertos.
El evento está organizado por la Universidad Nacional de Río Negro, la Universidad Austral de Chile, el Grupo de Investigación TRADIA-1611, Universidad Autónoma de Barcelona, el Seminario Permanente de Estudios en Traducción – IES en Lenguas Vivas, el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires y es auspiciado por Embajada de España en Argentina/ Agencia Española de Cooperación Internacional y Desarrollo/ Centro Cultural de España en Buenos Aires.
15:30 h. Apertura del Coloquio
16 h. Conferencia
LA CRÍTICA Y LA TRADUCCIÓN COMO VERSIONES DE LO FORÁNEO
Patricia Willson (Argentina)
Coordinadora: Marisa Malvestitti
17.15 h. Panel 1
APROXIMACIONES A LA TRADUCCIÓN: DE LA TRANSFERENCIA CULTURAL A LA HERMENÉUTICA DEL TEXTO
Fernando Toda (España)
Pablo Oyarzún (Chile)
Coordinador: Andrés Vaccari
18:45‐19 h. Pausa/café
19 h. Conferencia
DE MARIPOSAS, TELÉGRAFOS, CAPRICHOS Y ESPEJOS: LA TRADUCCIÓN DEL HUMOR
Belén Santana (España)
Coordinador: Pascual Masullo
20 h. Panel 2
POSIBILIDADES, LÍMITES Y PERIFERIAS DE LA TRADUCCIÓN. EL CASO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS Y EL CASO DE LA ADAPTACIÓN LITERARIA
Patricia Dreidemie (Argentina)
Fabio Morabito (México)
Coordinador: Juan Gabriel López Guix
§
Sábado, 6 de noviembre
9:30 h. Conferencia
DIOS ÑI ZUNGU. LOS INSTRUMENTOS DE EVANGELIZACIÓN EN TERRITORIO MAPUCHE (SS.XVII‐XX)
Marisa Malvestitti (Argentina)
Coordinadora: Marietta Gargatagli
10:30‐10:45 h. Pausa/café
10:45 h. Conferencia
UN GRAN CLÁSICO ALEMÁN EN EL MUNDO HISPÁNICO: LA MONTAÑA MÁGICA, DE THOMAS MANN
Isabel García Adánez (España)
Coordinador: Pablo Oyarzún
11:45 h. Panel 3
TRADICIONES NACIONALES Y WELTLITERATUR. ENFOQUES SOBRE LA INSERCIÓN DE LA TRADUCCIÓN EN LOS ESTUDIOS LITERARIOS
Nil Santiáñez (Estados Unidos)
Patricia Willson (Argentina)
Marietta Gargatagli (España)
Coordinador: Albert Freixa
§
15 :30 h. Panel 4
LA TRADUCCIÓN DESDE LA LINGÜÍSTICA. INTERFACES LINGÜÍSTICAS Y TRADUCCIÓN, Y COMPARACIÓN INTERLINGÜE DE TRADUCCIONES
Pascual Masullo (Argentina)
Ann Montemayor-Borsinger (Argentina)
Coordinadora: Patricia Dreidemie
16:45‐17 h. Pausa/café
17 h. Panel 5
EN TORNO A LAS NOCIONES DE ORIGINAL, VERSIÓN Y RETRADUCCIÓN. EL CASO DE EL ORIGEN DE LAS ESPECIES DE DARWIN Y EL CASO DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS FILOSÓFICOS
Albert Freixa (España)
Breno Onetto (Chile)
Coordinador: José Luis Lanata
18:15‐18:30 h. Pausa/café
18.30 h. Talleres de traducción
Escritura
Castellano
ESPESORES DEL TEXTO. LECTURA Y ESCRITURA EN TRADUCCIÓN
Andrés Erhenhaus (España)
El taller propone un conjunto de ejercicios literarios progresivos en castellano orientados a desprenderse de algunos modos convencionales de lectura y «aprender» a leer en un contexto parecido a la práctica traductora, y luego a reescribir. Los ejercicios permiten identificar los elementos que componen un texto y su orden de complejidad; reproducir su matriz formal; manejar motivos, ritmos, registros y sonoridades; y condensar, ampliar, emular y simular textos. A partir de la resolución de los distintos ejercicios, se debaten diversos aspectos del uso de la lengua.
Narrativa
Inglés/castellano
ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
Juan Gabriel López Guix (España)
Alicia en el país de las maravillas se considera hoy un clásico universal de la literatura infantil y juvenil. También se considera que, con sus juegos de palabras, parodias y sinsentidos, presenta grandes retos a la labor traductora. Este taller propone identificar algunas de las principales dificultades de traducción de esa obra de Lewis Carroll y analizar los modos en que fueron resueltas por los diferentes traductores. El material de base del taller utiliza las traducciones realizadas de España, por lo que se pide a los asistentes que enriquezcan este corpus inicial con traducciones efectuadas en América Latina con el fin de realizar un cotejo lo más amplio posible de lo que ha sido y es Alicia en el mundo hispánico.
Poesía
Inglés/castellano
TRADUCCIÓN DE POESÍA, UNA ECUACIÓN IMPERFECTA
Silvia S. Camerotto (Argentina)
Traducir poesía supone reconocer la interdependencia entre lenguaje, obra y sentido. La simple elección léxica ya nos plantea una amplia gama de dificultades. ¿Es posible lograr un poema análogo al original? El taller propone trabajar sobre las singularidades en la traducción de poesía. Se abordarán diversos textos de poetas ingleses y estadounidenses, cada uno con distintas versiones traducidas, y se compararán los márgenes de posibilidad y error a partir del análisis del contenido esencial y no esencial, el contexto histórico, la forma y el sentido.
§
Domingo, 7 de noviembre
10 h. Panel 6
TRADUCCIÓN TEATRAL Y DRAMATURGIA
Jaime Arrambide (Argentina)
Amalia Ortiz de Zárate (Chile)
Coordinadora: Alicia Nudler
11:30‐11:45 h. Pausa/café
11:45 h. Panel 7
DE LA POESÍA A LA TRADUCCIÓN DE POESÍA: EXPERIENCIAS DE POETAS/TRADUCTORES
Jorge Aulicino (Argentina)
Pedro Serrano (México)
Verónica Zondek (Chile)
Coordinador: José Luis Arcos
§
16 h. Panel 8
LA TRADUCCIÓN COLECTIVA
Ana Alcaína (España)
Mirta Rosenberg (Argentina)
Coordinadora: Mariana de la Penna
17:15‐17:30 h. Pausa/café
17:30 h. Conferencia
INDUSTRIA EDITORIAL, GLOBALIZACIÓN Y DERECHOS DE AUTOR
Mario Sepúlveda (España) Coordinadora: Fernanda Juárez 18:30 h. Panel 9 EL OFICIO DE TRADUCIR
Andrés Erhenhaus (España) Jorge Fondebrider (Argentina) Coordinadora: Verónica Zondek
Eventos en Bariloche
Próximos Eventos
DERECHO HACIA EL ARTE
DERECHO HACIA EL ARTE POGO MENTAL ARTE VISUAL CAMINO SINUOSO N = 5 RADAMANTHYS 30/08 - 17 HS ...
Leer másLuciano Magrini presenta Música para Ver
VELADA DE ARTE EN LA MONTAÑA MUSICA PARA VER: ESPECTÁCULO AUDIIOVISUAL REFUGIO LAGUNA ION S&Aacut ...
Leer másRolaGitana FLAMENCO FUSION
Gente bella, cómo están?! Este sábado 30/09 volvemos a a las 21hs. El cálido jardín cervecero de la ...
Leer másJardín Primitivo
Jardín Primitivo Canciones del rock argentino Este Sábado ( 21,30 horas ) - -
Leer másSEÑORESNADIE
SEÑORESNADIE NOCHE DE ROCK Y POESIA La sólida y certera lírica de los Señorea se mezcla can, ...
Leer másGUADA Y LOS PEUMA
GUADA Y LOS PEUMA MAS ARTISTAS INVITADOS DOMINGO 31/8-14:00HS RESERVAS: 2944145125 - -
Leer másRUMBÉ X SOLE ZAVALETA
RUMBÉ X SOLE ZAVALETA ESTE DOMINGO 31 DE AGOSTO 21 HORAS ENTRADA LIBRE -
Leer másLA PIÑA A ASTIZ 30° ANIVERSARIO
LA PIÑA A ASTIZ 30° ANIVERSARIO EL 1º DE SEPTIEMBRE DE 1995 EL VECINO ALFREDO CHAVES LE PEGÓ UNA PI&Ntild ...
Leer másEstepa vuelve con cuatro días de feria, talleres y actividades abiertas a la comunidad
Del 4 al 7 de septiembre, en el espacio cultural SCUM y en Café Inefable, se realizará la 8va edición de E ...
Leer másELLA TIENE UNA VENTANA EN SU PECHO
ELLA TIENE UNA VENTANA EN SU PECHO AUKAN ORESTE VIER 12 SEP 20 HS - - - -
Leer másSKAY Y LOS FAKIRES
SKAY Y LOS FAKIRES en Bariloche Sábado 27 de Septiembre - 21:00 hs SKAY REGRESA A BARILOCHE DESPU& ...
Leer másARBOL 30 AÑOS
ARBOL 30 AÑOS Fecha: 2025-10-10 Hora: 9:00PM : TICKETS A LA VENTA EN: Tuentrada.com ...
Leer másLos eventos que pasaron
NOEL MORRONI TRIO
NOEL MORRONI TRIO MARIANO RODRIGUEZ VIERNES 29 DE AGOSTO 21 HS ENTRADA LIBRE - - ...
Leer másMario Ian - Acustico
Llega a Bariloche el músico de Metal más esperado - Mario Ian, se presentará en un acústico acompaña ...
Leer másANSOU CONDE Acústico
ANSOU CONDE Acústico MÚSICA TRADICIONAL DE GUINEA JUEVES 28 DE AGOSTO 21:00hs < ...
Leer másLA NOCHE DEL ROCK 2DA EDICIÓN
LA NOCHE DEL ROCK 2DA EDICIÓN +30 BANDA EN VIVO: GROOVY REBELS / 21HS PISTA DE BAILE: DJ DR. FUNK / ...
Leer másANDRES LARZEN
Sesiones de música con ideas ANDRES LARZEN 28/08 16:30 HS ENTRADA LIBRE SIN RESERVA -
Leer másBENDITO MIERCOLES MILONGA BARILOCHE
BENDITO MIERCOLES MILONGA BARILOCHE MIERCOLES 27/08 BAILAN: Agostina Galarza Adrián Pérez
Leer másADIOS COMETA
ADIOS COMETA BARILOCHE ❄️🍂 No podríamos estar más emocionados de anunciar que vamos ...
Leer másREFUGIEROS SHOW EN VIVO
REFUGIEROS SHOW EN VIVO Lunes 25/08-21:00hs 1938294 441 6171 - - - - -
Leer másEXPLODER - Tributo a Audioslave
Llega por primera vez a Bariloche la voz de Chris Cornell con @explodertributooficial a @audioslaveofficial EXPLODER fusiona el ...
Leer másBailarena BAILE SOCIAL Salsa y Bachata
AGOSTO 23 Bailarena BAILE SOCIAL Salsa y Bachata +549 2944642700 22 HS CLASE BACHATA (Alkimia) 23HS ...
Leer másLOS CIMARRONES EN VIVO
LOS CIMARRONES EN VIVO Este sabado hay rock cimarron Sábado 23 agosto /22:00hs - -< ...
Leer másNoche de tango
Noche de tango CON LOS MAESTROS RUBEN OLAVARRIA RUBEN HIDALGO JORGE FERNANDEZ VENITE A DISFRUTAR
Leer másFran Lanfré
Fran Lanfré Junto a Damian Ortega Sabado 23 - 21.30hs Amigos y amigas paso a invitarlos a compartir un li ...
Leer másRolaGitana FLAMENCO FUSION
Hola amigos! Este sábado 23/08 nos vemos a las 21hs! Estaremos haciendo nuestra música en este magnífico lugar, pa ...
Leer másLA FIESTA DE SWING
SABADOS DE BAILE LA FIESTA DE SWING Siete musices en escena, toda la escena del lindy hop rompiendola en la pista
Leer másJORNADA HOMENAJE A 82 AÑOS DEL NACIMIENTO DE AIME PAINE YEM
JORNADA HOMENAJE A 82 AÑOS DEL NACIMIENTO DE AIME PAINE YEM SÁBADO 23 DE AGOSTO 16 HS. (puntual) PROYECCI ...
Leer másJúpiter Circo
Júpiter Circo DIA DE LA NIÑEZ @jupiter.circo SÁB 23 | 15.30H ENTRADA LIBRE Y ...
Leer másZORRITO VONQUINTERO
VIERNES 22 AGOSTO 21 HS. PUNTUAL ZORRITO VONQUINTERO FULL BAND Av. San Martin 672 ...
Leer másPRESENTACIÓN DE LIBRO Egresados de Santiago L. Speranza
El próximo viernes 22 de agosto a las 18 en BEC se presenta en Bariloche el escritor Santiago L. Speranza para realizar una char ...
Leer más