Eventos en Bariloche
II Coloquio Internacional Escrituras de la traducción hispánica
II Coloquio Internacional Escrituras de la traducción hispánica
Fecha Evento: Viernes 05 Noviembre, 2010 - 15:30 Hs.
La ciudad de San Carlos de Bariloche será el escenario donde tendrá lugar el II Coloquio Internacional “Escrituras de la traducción hispánica”, que se desarrollará entre el 5 y el 7 de noviembre próximo en el Hotel Nahuel Huapi (Moreno 252), comenzando este viernes a las 15 hs.
La inscripción es libre y gratuita y puede realizarse completando y enviando el formulario desde el sitio www.traduccionliteraria.org/coloquio2/ o directamente en la sede del evento.
Este II Coloquio Internacional, al igual que el primero, realizado en el 2008 en la Universidad Austral de Chile, pretende reunir no sólo algunas aportaciones en torno al estudio histórico, crítico o teórico de la traducción desde el ámbito de distintas disciplinas, sino también experiencias traductoras y situaciones concretas de traducción. El encuentro se articula a través de contribuciones de ponentes invitados procedentes de Argentina, Chile, España, Estados Unidos y México, entre los que se cuentan investigadores de diversas áreas y traductores literarios de reconocida trayectoria, y será acogido por la Sede Andina de la Universidad Nacional de Río Negro.
Por su carácter interdisciplinar, el encuentro está dirigido tanto a traductores y estudiantes de traducción como a docentes, graduados y estudiantes de carreras de letras, humanidades y ciencias sociales.
El coloquio abordará el fenómeno de la traducción y algunos de sus alcances desde los campos de la literatura, la lingüística, la antropología y la filosofía, ya sea desde una perspectiva histórica o contemporánea; problemas de orden cultural, ideológico y hermenéutico asociados con la traducción; la traducción de narrativa y poesía; la traducción de textos de pensamiento; las relaciones entre traducción teatral y dramaturgia; la traducción colectiva; y la práctica traductora y la figura del traductor en el contexto de los países de habla hispana y su industria editorial. El objetivo es intercambiar ideas y debatir sobre la reescritura hispánica, tanto peninsular como latinoamericana, de otras tradiciones literarias y culturales, sobre su presente y su historia, así como sus razones, usos, aciertos y desaciertos.
El evento está organizado por la Universidad Nacional de Río Negro, la Universidad Austral de Chile, el Grupo de Investigación TRADIA-1611, Universidad Autónoma de Barcelona, el Seminario Permanente de Estudios en Traducción – IES en Lenguas Vivas, el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires y es auspiciado por Embajada de España en Argentina/ Agencia Española de Cooperación Internacional y Desarrollo/ Centro Cultural de España en Buenos Aires.
15:30 h. Apertura del Coloquio
16 h. Conferencia
LA CRÍTICA Y LA TRADUCCIÓN COMO VERSIONES DE LO FORÁNEO
Patricia Willson (Argentina)
Coordinadora: Marisa Malvestitti
17.15 h. Panel 1
APROXIMACIONES A LA TRADUCCIÓN: DE LA TRANSFERENCIA CULTURAL A LA HERMENÉUTICA DEL TEXTO
Fernando Toda (España)
Pablo Oyarzún (Chile)
Coordinador: Andrés Vaccari
18:45‐19 h. Pausa/café
19 h. Conferencia
DE MARIPOSAS, TELÉGRAFOS, CAPRICHOS Y ESPEJOS: LA TRADUCCIÓN DEL HUMOR
Belén Santana (España)
Coordinador: Pascual Masullo
20 h. Panel 2
POSIBILIDADES, LÍMITES Y PERIFERIAS DE LA TRADUCCIÓN. EL CASO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS Y EL CASO DE LA ADAPTACIÓN LITERARIA
Patricia Dreidemie (Argentina)
Fabio Morabito (México)
Coordinador: Juan Gabriel López Guix
§
Sábado, 6 de noviembre
9:30 h. Conferencia
DIOS ÑI ZUNGU. LOS INSTRUMENTOS DE EVANGELIZACIÓN EN TERRITORIO MAPUCHE (SS.XVII‐XX)
Marisa Malvestitti (Argentina)
Coordinadora: Marietta Gargatagli
10:30‐10:45 h. Pausa/café
10:45 h. Conferencia
UN GRAN CLÁSICO ALEMÁN EN EL MUNDO HISPÁNICO: LA MONTAÑA MÁGICA, DE THOMAS MANN
Isabel García Adánez (España)
Coordinador: Pablo Oyarzún
11:45 h. Panel 3
TRADICIONES NACIONALES Y WELTLITERATUR. ENFOQUES SOBRE LA INSERCIÓN DE LA TRADUCCIÓN EN LOS ESTUDIOS LITERARIOS
Nil Santiáñez (Estados Unidos)
Patricia Willson (Argentina)
Marietta Gargatagli (España)
Coordinador: Albert Freixa
§
15 :30 h. Panel 4
LA TRADUCCIÓN DESDE LA LINGÜÍSTICA. INTERFACES LINGÜÍSTICAS Y TRADUCCIÓN, Y COMPARACIÓN INTERLINGÜE DE TRADUCCIONES
Pascual Masullo (Argentina)
Ann Montemayor-Borsinger (Argentina)
Coordinadora: Patricia Dreidemie
16:45‐17 h. Pausa/café
17 h. Panel 5
EN TORNO A LAS NOCIONES DE ORIGINAL, VERSIÓN Y RETRADUCCIÓN. EL CASO DE EL ORIGEN DE LAS ESPECIES DE DARWIN Y EL CASO DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS FILOSÓFICOS
Albert Freixa (España)
Breno Onetto (Chile)
Coordinador: José Luis Lanata
18:15‐18:30 h. Pausa/café
18.30 h. Talleres de traducción
Escritura
Castellano
ESPESORES DEL TEXTO. LECTURA Y ESCRITURA EN TRADUCCIÓN
Andrés Erhenhaus (España)
El taller propone un conjunto de ejercicios literarios progresivos en castellano orientados a desprenderse de algunos modos convencionales de lectura y «aprender» a leer en un contexto parecido a la práctica traductora, y luego a reescribir. Los ejercicios permiten identificar los elementos que componen un texto y su orden de complejidad; reproducir su matriz formal; manejar motivos, ritmos, registros y sonoridades; y condensar, ampliar, emular y simular textos. A partir de la resolución de los distintos ejercicios, se debaten diversos aspectos del uso de la lengua.
Narrativa
Inglés/castellano
ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
Juan Gabriel López Guix (España)
Alicia en el país de las maravillas se considera hoy un clásico universal de la literatura infantil y juvenil. También se considera que, con sus juegos de palabras, parodias y sinsentidos, presenta grandes retos a la labor traductora. Este taller propone identificar algunas de las principales dificultades de traducción de esa obra de Lewis Carroll y analizar los modos en que fueron resueltas por los diferentes traductores. El material de base del taller utiliza las traducciones realizadas de España, por lo que se pide a los asistentes que enriquezcan este corpus inicial con traducciones efectuadas en América Latina con el fin de realizar un cotejo lo más amplio posible de lo que ha sido y es Alicia en el mundo hispánico.
Poesía
Inglés/castellano
TRADUCCIÓN DE POESÍA, UNA ECUACIÓN IMPERFECTA
Silvia S. Camerotto (Argentina)
Traducir poesía supone reconocer la interdependencia entre lenguaje, obra y sentido. La simple elección léxica ya nos plantea una amplia gama de dificultades. ¿Es posible lograr un poema análogo al original? El taller propone trabajar sobre las singularidades en la traducción de poesía. Se abordarán diversos textos de poetas ingleses y estadounidenses, cada uno con distintas versiones traducidas, y se compararán los márgenes de posibilidad y error a partir del análisis del contenido esencial y no esencial, el contexto histórico, la forma y el sentido.
§
Domingo, 7 de noviembre
10 h. Panel 6
TRADUCCIÓN TEATRAL Y DRAMATURGIA
Jaime Arrambide (Argentina)
Amalia Ortiz de Zárate (Chile)
Coordinadora: Alicia Nudler
11:30‐11:45 h. Pausa/café
11:45 h. Panel 7
DE LA POESÍA A LA TRADUCCIÓN DE POESÍA: EXPERIENCIAS DE POETAS/TRADUCTORES
Jorge Aulicino (Argentina)
Pedro Serrano (México)
Verónica Zondek (Chile)
Coordinador: José Luis Arcos
§
16 h. Panel 8
LA TRADUCCIÓN COLECTIVA
Ana Alcaína (España)
Mirta Rosenberg (Argentina)
Coordinadora: Mariana de la Penna
17:15‐17:30 h. Pausa/café
17:30 h. Conferencia
INDUSTRIA EDITORIAL, GLOBALIZACIÓN Y DERECHOS DE AUTOR
Mario Sepúlveda (España) Coordinadora: Fernanda Juárez 18:30 h. Panel 9 EL OFICIO DE TRADUCIR
Andrés Erhenhaus (España) Jorge Fondebrider (Argentina) Coordinadora: Verónica Zondek
Eventos en Bariloche
Próximos Eventos
SINTIENDO SABINA
SINTIENDO SABINA Flor Barris Leo Cosentino Domingo 15 - 21:00Hs Reservas al 2944145125 -< ...
Leer másGroovy Rebels
Groovy Rebels Fiesta de CARNAVAL LUNES 16-FEB 17:00 HS ESCENARIO PRINCIPAL CENTRO CIVICO ...
Leer másSIN VUELTAS MILONGA
SIN VUELTAS MILONGA TODOS LOS LUNES PREFERIADO LA SEGUIMOS HASTA MÁS TARDE! LUNES 16/2. 21H < ...
Leer másCerámica Japonesa. Historias de Raku
Cerámica Japonesa. Historias de Raku Soy Paola Kuroda, descendiente de japoneses y ceramista en Bariloche, los invito a ...
Leer másCloe Abigail presenta Oscuro Corazon
oscuro corazón es una realidad ???? este 21 de febrero estaré presentando “oscuro corazón”, mi ...
Leer másEL ALAMBIQUE
EL ALAMBIQUE EN COLONIA SUIZA DESPEDIDA DE JUAN M. ZITO Abrimos el año en el Anfiteatro del Fundo. Y hacem ...
Leer másPALA ANCHA en vivo
PALA ANCHA en vivo???? en ????San Carlos de Bariloche | ?????VIERNES 6 MARZO | 01:00 am Entradas por Passline
Leer másLos eventos que pasaron
LA VIOLETERA MILONGA
? LA VIOLETERA – MILONGA ? Una noche para bailar, escuchar y sentir el tango bien de cerca ???????????? En el D&ia ...
Leer másRolaGitana FLAMENCO FUSION
Este sábado 14/02 estaremos formando parte de la Expo Rural 2026 a las 18hs! Estaremos en la pulpería con toda nue ...
Leer másJUANA PIRES Y ARIEL ZAMONSKY
MERIENDA ÍNTIMA SAN VALENTÍN MENÚ EN PASOS ACOMPAÑADO DE MÚSICA JAZZ EN VIVO CON JUANA PIRES ...
Leer másViri Bob + Carlos Casalla
Viri Bob + CARLOS CASALLA (percusión) VIERNES 13/2 (Entrada Libre) 21 hs PASEO ...
Leer másViri Bob + CARLOS CASALLA
Viri Bob + CARLOS CASALLA (percusión) VIERNES 13/2 (Entrada Libre) 21 hs - ...
Leer másMaia Bogner Trio
Maia Bogner Trio Rock y música de autor Junto a Gabriel Pirato Mazza Y Cuchy Barrientos Viernes 13 ...
Leer másGRACE & BADLOVE: BATALLA DE TRIBUTOS
GRACE & BADLOVE BATALLA DE TRIBUTOS STEVIE WONDER VS. JAMIROQUAI VIERNES 13 20:30 HS -
Leer másLOS ELEGIDOS DEL SUR
LOS ELEGIDOS DEL SUR VIERNES 13/02 19:30 HS ENTRADA LIBRE Y GRATUITA - - - ...
Leer másTODOS POR MARIA FESTIVAL DE ROCK
TODOS POR MARIA FESTIVAL DE ROCK ESPINAS FERNANDO BARRIENTOS INDOMINUS KAPRO DOS RUEDAS
Leer másEXPO RURAL BRC 2026
EXPO RURAL BRC 2026 13 al 15 de Febrero MAGGIE CULLEN LOS LANFRÉ ARROYITO DUO LOS HIENAS
Leer másLA FAM VOL. SUR RMA PRODUCCIONES
LA FAM VOL. SUR RMA PRODUCCIONES Desde: jueves, 12 de febrero 20:00 | Hasta: viernes, 13 de febrero 02:00 a.m. E ...
Leer másBAZOOKA FEST 2026
BAZOOKA FEST 2026 SABOR TUTTI FRUTI JUEVES 12 DE FEB 20HS RIXNEGRX desde Fiske Menuco CAFEINA
Leer másFer Romero SET - SOLO
Fer Romero SET - SOLO Música folklórica de autor Fer Romero es músico, cantautor y productor ...
Leer másBLOOD SUGAR TRIBUTO A RED HOT CHII PEPPERS
BLOOD SUGAR TRIBUTO A RED HOT CHII PEPPERS 11 FEB | 20 HS ENTRADA GRATUITA. - - -< ...
Leer másLa Funk Me Up
La Funk Me Up La Banda de Funk Pop Soul y Disco 11 FEBRERO 19.30 Hs ENTRADA LIBRE Atardec ...
Leer másCLOE ABIGAIL y FRANCIS AMANTE
CLOE ABIGAIL y FRANCIS AMANTE 10/02 A LAS 21HS ENTRADA A VOLUNTAD - - - -< ...
Leer másSIN VUELTAS MILONGA
SIN VUELTAS MILONGA TODOS LOS LUNES LUNES 9/2 MUSICALIZA JUAN G. 21H - - -
Leer másJUANCHI BALEIRON
CUMPLIMOS 22 AÑOS 9/2 18HS LO CELEBRAMOS EN COLONIA SUIZA LINE UP JUANCHI BALE ...
Leer másKaabi Folk
Kaabi Folk Domingo 8 de Febrero 22:30 hs Este domingo 8 de Febrero los esperamos a las 22:30 hs Kaabi Folk ...
Leer másRolaGitana FLAMENCO FUSION
Cerramos el finde con todo...???????? Este domingo 08/02) a las 21hs... Estaremos con toda nuestra música para todos uds! ...
Leer másTodo aparenta normal
Todo aparenta normal en BARILOCHE 08 de Febrero | 21:00 HS ????Entradas anticipadas por Passline https://www.pas ...
Leer másLOS TOTORA
LOS TOTORA HORARIO DEL EVENTO: 19HS A 20HS ERIC 20HS A 23HS LOS TOTORA Este 8 de febrero, s ...
Leer másEL CELLISTA CUÁNTICO
EL CELLISTA CUÁNTICO DOMINGO 8 FEBRERO-18:30 HS Este domingo terminamos la semana bien arriba, recibimos a @elce ...
Leer másBandalos Chinos
Camping Bariloche 2026 - Día 3: Bandalos Chinos, Lara91k, Utah ? Después de hacer bailar a más de ...
Leer más
Agenda Cultural
Guía Gourmet
Turismo























Inicio