Eventos en Bariloche
II Coloquio Internacional Escrituras de la traducción hispánica
II Coloquio Internacional Escrituras de la traducción hispánica
Fecha Evento: Viernes 05 Noviembre, 2010 - 15:30 Hs.
La ciudad de San Carlos de Bariloche será el escenario donde tendrá lugar el II Coloquio Internacional “Escrituras de la traducción hispánica”, que se desarrollará entre el 5 y el 7 de noviembre próximo en el Hotel Nahuel Huapi (Moreno 252), comenzando este viernes a las 15 hs.
La inscripción es libre y gratuita y puede realizarse completando y enviando el formulario desde el sitio www.traduccionliteraria.org/coloquio2/ o directamente en la sede del evento.
Este II Coloquio Internacional, al igual que el primero, realizado en el 2008 en la Universidad Austral de Chile, pretende reunir no sólo algunas aportaciones en torno al estudio histórico, crítico o teórico de la traducción desde el ámbito de distintas disciplinas, sino también experiencias traductoras y situaciones concretas de traducción. El encuentro se articula a través de contribuciones de ponentes invitados procedentes de Argentina, Chile, España, Estados Unidos y México, entre los que se cuentan investigadores de diversas áreas y traductores literarios de reconocida trayectoria, y será acogido por la Sede Andina de la Universidad Nacional de Río Negro.
Por su carácter interdisciplinar, el encuentro está dirigido tanto a traductores y estudiantes de traducción como a docentes, graduados y estudiantes de carreras de letras, humanidades y ciencias sociales.
El coloquio abordará el fenómeno de la traducción y algunos de sus alcances desde los campos de la literatura, la lingüística, la antropología y la filosofía, ya sea desde una perspectiva histórica o contemporánea; problemas de orden cultural, ideológico y hermenéutico asociados con la traducción; la traducción de narrativa y poesía; la traducción de textos de pensamiento; las relaciones entre traducción teatral y dramaturgia; la traducción colectiva; y la práctica traductora y la figura del traductor en el contexto de los países de habla hispana y su industria editorial. El objetivo es intercambiar ideas y debatir sobre la reescritura hispánica, tanto peninsular como latinoamericana, de otras tradiciones literarias y culturales, sobre su presente y su historia, así como sus razones, usos, aciertos y desaciertos.
El evento está organizado por la Universidad Nacional de Río Negro, la Universidad Austral de Chile, el Grupo de Investigación TRADIA-1611, Universidad Autónoma de Barcelona, el Seminario Permanente de Estudios en Traducción – IES en Lenguas Vivas, el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires y es auspiciado por Embajada de España en Argentina/ Agencia Española de Cooperación Internacional y Desarrollo/ Centro Cultural de España en Buenos Aires.
15:30 h. Apertura del Coloquio
16 h. Conferencia
LA CRÍTICA Y LA TRADUCCIÓN COMO VERSIONES DE LO FORÁNEO
Patricia Willson (Argentina)
Coordinadora: Marisa Malvestitti
17.15 h. Panel 1
APROXIMACIONES A LA TRADUCCIÓN: DE LA TRANSFERENCIA CULTURAL A LA HERMENÉUTICA DEL TEXTO
Fernando Toda (España)
Pablo Oyarzún (Chile)
Coordinador: Andrés Vaccari
18:45‐19 h. Pausa/café
19 h. Conferencia
DE MARIPOSAS, TELÉGRAFOS, CAPRICHOS Y ESPEJOS: LA TRADUCCIÓN DEL HUMOR
Belén Santana (España)
Coordinador: Pascual Masullo
20 h. Panel 2
POSIBILIDADES, LÍMITES Y PERIFERIAS DE LA TRADUCCIÓN. EL CASO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS Y EL CASO DE LA ADAPTACIÓN LITERARIA
Patricia Dreidemie (Argentina)
Fabio Morabito (México)
Coordinador: Juan Gabriel López Guix
§
Sábado, 6 de noviembre
9:30 h. Conferencia
DIOS ÑI ZUNGU. LOS INSTRUMENTOS DE EVANGELIZACIÓN EN TERRITORIO MAPUCHE (SS.XVII‐XX)
Marisa Malvestitti (Argentina)
Coordinadora: Marietta Gargatagli
10:30‐10:45 h. Pausa/café
10:45 h. Conferencia
UN GRAN CLÁSICO ALEMÁN EN EL MUNDO HISPÁNICO: LA MONTAÑA MÁGICA, DE THOMAS MANN
Isabel García Adánez (España)
Coordinador: Pablo Oyarzún
11:45 h. Panel 3
TRADICIONES NACIONALES Y WELTLITERATUR. ENFOQUES SOBRE LA INSERCIÓN DE LA TRADUCCIÓN EN LOS ESTUDIOS LITERARIOS
Nil Santiáñez (Estados Unidos)
Patricia Willson (Argentina)
Marietta Gargatagli (España)
Coordinador: Albert Freixa
§
15 :30 h. Panel 4
LA TRADUCCIÓN DESDE LA LINGÜÍSTICA. INTERFACES LINGÜÍSTICAS Y TRADUCCIÓN, Y COMPARACIÓN INTERLINGÜE DE TRADUCCIONES
Pascual Masullo (Argentina)
Ann Montemayor-Borsinger (Argentina)
Coordinadora: Patricia Dreidemie
16:45‐17 h. Pausa/café
17 h. Panel 5
EN TORNO A LAS NOCIONES DE ORIGINAL, VERSIÓN Y RETRADUCCIÓN. EL CASO DE EL ORIGEN DE LAS ESPECIES DE DARWIN Y EL CASO DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS FILOSÓFICOS
Albert Freixa (España)
Breno Onetto (Chile)
Coordinador: José Luis Lanata
18:15‐18:30 h. Pausa/café
18.30 h. Talleres de traducción
Escritura
Castellano
ESPESORES DEL TEXTO. LECTURA Y ESCRITURA EN TRADUCCIÓN
Andrés Erhenhaus (España)
El taller propone un conjunto de ejercicios literarios progresivos en castellano orientados a desprenderse de algunos modos convencionales de lectura y «aprender» a leer en un contexto parecido a la práctica traductora, y luego a reescribir. Los ejercicios permiten identificar los elementos que componen un texto y su orden de complejidad; reproducir su matriz formal; manejar motivos, ritmos, registros y sonoridades; y condensar, ampliar, emular y simular textos. A partir de la resolución de los distintos ejercicios, se debaten diversos aspectos del uso de la lengua.
Narrativa
Inglés/castellano
ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
Juan Gabriel López Guix (España)
Alicia en el país de las maravillas se considera hoy un clásico universal de la literatura infantil y juvenil. También se considera que, con sus juegos de palabras, parodias y sinsentidos, presenta grandes retos a la labor traductora. Este taller propone identificar algunas de las principales dificultades de traducción de esa obra de Lewis Carroll y analizar los modos en que fueron resueltas por los diferentes traductores. El material de base del taller utiliza las traducciones realizadas de España, por lo que se pide a los asistentes que enriquezcan este corpus inicial con traducciones efectuadas en América Latina con el fin de realizar un cotejo lo más amplio posible de lo que ha sido y es Alicia en el mundo hispánico.
Poesía
Inglés/castellano
TRADUCCIÓN DE POESÍA, UNA ECUACIÓN IMPERFECTA
Silvia S. Camerotto (Argentina)
Traducir poesía supone reconocer la interdependencia entre lenguaje, obra y sentido. La simple elección léxica ya nos plantea una amplia gama de dificultades. ¿Es posible lograr un poema análogo al original? El taller propone trabajar sobre las singularidades en la traducción de poesía. Se abordarán diversos textos de poetas ingleses y estadounidenses, cada uno con distintas versiones traducidas, y se compararán los márgenes de posibilidad y error a partir del análisis del contenido esencial y no esencial, el contexto histórico, la forma y el sentido.
§
Domingo, 7 de noviembre
10 h. Panel 6
TRADUCCIÓN TEATRAL Y DRAMATURGIA
Jaime Arrambide (Argentina)
Amalia Ortiz de Zárate (Chile)
Coordinadora: Alicia Nudler
11:30‐11:45 h. Pausa/café
11:45 h. Panel 7
DE LA POESÍA A LA TRADUCCIÓN DE POESÍA: EXPERIENCIAS DE POETAS/TRADUCTORES
Jorge Aulicino (Argentina)
Pedro Serrano (México)
Verónica Zondek (Chile)
Coordinador: José Luis Arcos
§
16 h. Panel 8
LA TRADUCCIÓN COLECTIVA
Ana Alcaína (España)
Mirta Rosenberg (Argentina)
Coordinadora: Mariana de la Penna
17:15‐17:30 h. Pausa/café
17:30 h. Conferencia
INDUSTRIA EDITORIAL, GLOBALIZACIÓN Y DERECHOS DE AUTOR
Mario Sepúlveda (España) Coordinadora: Fernanda Juárez 18:30 h. Panel 9 EL OFICIO DE TRADUCIR
Andrés Erhenhaus (España) Jorge Fondebrider (Argentina) Coordinadora: Verónica Zondek
Eventos en Bariloche
Próximos Eventos
GRAN PEÑA BAILE: BALLET EL REDOMON
GRAN PEÑA BAILE BALLET EL REDOMON 24 DE MAYO 20Hs Maximo Ramirez Campeon Nacional de Malambo 2025 D ...
Leer másEL GORDO ROY
EL GORDO ROY (El regreso) / Rock Fusión Oscar Negro Madorran (guitarra y composición) Roy Steiner ( ...
Leer másVIOLADORES
TODOS LOS CLASICOS DE ATTAQUE Y LOS VIOLADORES POR MIEMBROS ORIGINHALES SONANDO EN UNA NOCHE 14/6 BARILOCHE VIOLADORES
Leer másLos eventos que pasaron
YO TENGO TANTOS HERMANOS
en la Sala de Prensa (Centro Cívico). Entrada libre y gratuita. Homenaje a Atahualpa Yupanqui por Carlos Martí ...
Leer másSEMINARIO DETANGO / FUNKY Y SOUL
El sábado 19-04, en Centro Cultural La Biaba (Belgrano 50, subsuelo). A las 19 para principiantes y a las 20 ...
Leer másBLANCANIEVES Y LOS 8 ENANITOS
en la Biblioteca Sarmiento (Centro Cívico). Entradas anticipadas con descuento en Mitre 515. Espectáculo para ...
Leer másREALIZAR LOS DESEOS
Taller experimental de Psicomagia Km. 18 Bustillo. Cupo limitado. Inscripciones con Solei Costa: 448-662 Cos ...
Leer másJORNADA COMUNITARIA VIRGEN MISIONERA
Queremos invitarlos a participar el sábado 19 de la jornada comunitaria para mejorar el gimnasio del barrio Virgen Misioner ...
Leer másLA MILONGA DE LA BIABA
en Centro Cultural La Biaba (Belgrano 50, subsuelo). Entradas: $15 (incluye clase). A las 22.30: clase de tango con ...
Leer másCHARLA INSTITUTO BALSEIRO
El viernes 18-04, a las 14.30, en el Salón de Actos del Instituto Balseiro (Bustillo 9.500). Entrada libre y gratuita.
Leer másJAM SESSION
en Centro Cultural La Biaba (Belgrano 50, subsuelo). Entradas: $5. Sesión de improvisación de jazz con m&uacu ...
Leer másAlimentación saludable en embarazo y post parto
Nueve Lunas®, Calle 4 Nº 11.982 Barrio Casa de Piedra -Bariloche- CHARLA GRATUITA Dirigido a mujeres embarazadas, ...
Leer más3º CURSO DE POSGRADO EN LA SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS EN LA EDIFICACIÓN
A partir del 11 de Abril y hasta el mes de setiembre se realizará en la ciudad de Buenos Aires el 3º CURSO DE POSGRADO EN LA S ...
Leer más\Filosofía desde el Arte\:
UTN Regional Académica Confluencia, junto al TEATRO CHARIS Invita a todos aquellos que estén interesa ...
Leer másTiempos naturales del parto. Qué siente la mamá
Mitre 10 2º"D" -Bariloche- Información, apoyo y compañía para transitar uno de los mome ...
Leer más¡HASTA SIEMPRE CARMEN! DESPEDIDA
CINE ARRAYANES Entradas anticipadas en venta en "Andino Color", Mitre 515. Carmen Flores regresa ...
Leer másEscuela de teatro Musical
La Escuela de teatro Musical les comunica que ya abrió la inscripción para el nuevo año lectivo que comenzará ...
Leer másENCANTAMIENTOS
Restaurant NAAN Campichuelo 568. Obras de Bárbara Drausal Acuarela – Fotografía F ...
Leer másParto en casa Planificado. Una opción segura
Lugar: Nueve Lunas®, Calle 4 Nº 11.982 Barrio Casa de Piedra -Bariloche- CHARLA GRATUITA "Parto en c ...
Leer másMadres de antes, Madres de hoy, cuál es MI modelo?
Lugar: Nueve Lunas®, Calle 4 Nº 11.982 Barrio Casa de Piedra -Bariloche- Dirigido a mujeres de todas las e ...
Leer másclases en APASIONARTE
en APASIONARTE (Elflein 1302): * FLAMENCO: Niveles principiantes, intermedios y avanzados. Adem&aac ...
Leer másCurso de administración de sistemas GNU/Linux
Dirigido a personas con o sin experiencia en sistemas GNU/Linux que desean adquirir el nivel de conocimientos necesarios para admin ...
Leer másQuerida Mara, cartas de un viaje por la Patagonia
Mercado de la Estepa quimey Piuke sito en el cruce de rutas 23 y 40 Proyeccion documental de Carlos Echev ...
Leer másEl poder de ganar
dictado por el Lic. Carlos Sánchez donde obtendrá nuevos conocimientos de comunicación y herramientas de progr ...
Leer másX CONCIERTOS DE SEMANA SANTA
en la Catedral Nuestra Señora del Nahuel Huapi. Entrada a la gorra. Coro Niños y Jóvenes Cantores de ...
Leer másX CONCIERTOS DE SEMANA SANTA
en el Hotel Tunquelén, Av. Bustillo 24,500. Entradas en venta en Mitre 515 a $10. Coro Niños y J&oa ...
Leer másCHARLA GRATUITA -Alimentación saludable en embarazo y post parto
Lugar: Nueve Lunas®, Calle 4 Nº 11.982 Barrio Casa de Piedra -Bariloche- CHARLA GRATUITA "Alimentació ...
Leer másFIESTA CLANDESTINA EN COLONIA SUIZA
en La Pizzería de Colonia Suiza. Entrada $10 con una cerveza. BANDAS EN VIVO: Salsa del Tomate, Tata Chango, Rejunta ...
Leer másMUESTRA DE TÍTERES
en la Sala Rautenstrauch del Camping Musical Bariloche. Entrada $20, Socios $15, Estudiantes $10. "Muestra d ...
Leer más