Eventos en Bariloche
II Coloquio Internacional Escrituras de la traducción hispánica
II Coloquio Internacional Escrituras de la traducción hispánica
Fecha Evento: Viernes 05 Noviembre, 2010 - 15:30 Hs.
La ciudad de San Carlos de Bariloche será el escenario donde tendrá lugar el II Coloquio Internacional “Escrituras de la traducción hispánica”, que se desarrollará entre el 5 y el 7 de noviembre próximo en el Hotel Nahuel Huapi (Moreno 252), comenzando este viernes a las 15 hs.
La inscripción es libre y gratuita y puede realizarse completando y enviando el formulario desde el sitio www.traduccionliteraria.org/coloquio2/ o directamente en la sede del evento.
Este II Coloquio Internacional, al igual que el primero, realizado en el 2008 en la Universidad Austral de Chile, pretende reunir no sólo algunas aportaciones en torno al estudio histórico, crítico o teórico de la traducción desde el ámbito de distintas disciplinas, sino también experiencias traductoras y situaciones concretas de traducción. El encuentro se articula a través de contribuciones de ponentes invitados procedentes de Argentina, Chile, España, Estados Unidos y México, entre los que se cuentan investigadores de diversas áreas y traductores literarios de reconocida trayectoria, y será acogido por la Sede Andina de la Universidad Nacional de Río Negro.
Por su carácter interdisciplinar, el encuentro está dirigido tanto a traductores y estudiantes de traducción como a docentes, graduados y estudiantes de carreras de letras, humanidades y ciencias sociales.
El coloquio abordará el fenómeno de la traducción y algunos de sus alcances desde los campos de la literatura, la lingüística, la antropología y la filosofía, ya sea desde una perspectiva histórica o contemporánea; problemas de orden cultural, ideológico y hermenéutico asociados con la traducción; la traducción de narrativa y poesía; la traducción de textos de pensamiento; las relaciones entre traducción teatral y dramaturgia; la traducción colectiva; y la práctica traductora y la figura del traductor en el contexto de los países de habla hispana y su industria editorial. El objetivo es intercambiar ideas y debatir sobre la reescritura hispánica, tanto peninsular como latinoamericana, de otras tradiciones literarias y culturales, sobre su presente y su historia, así como sus razones, usos, aciertos y desaciertos.
El evento está organizado por la Universidad Nacional de Río Negro, la Universidad Austral de Chile, el Grupo de Investigación TRADIA-1611, Universidad Autónoma de Barcelona, el Seminario Permanente de Estudios en Traducción – IES en Lenguas Vivas, el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires y es auspiciado por Embajada de España en Argentina/ Agencia Española de Cooperación Internacional y Desarrollo/ Centro Cultural de España en Buenos Aires.
15:30 h. Apertura del Coloquio
16 h. Conferencia
LA CRÍTICA Y LA TRADUCCIÓN COMO VERSIONES DE LO FORÁNEO
Patricia Willson (Argentina)
Coordinadora: Marisa Malvestitti
17.15 h. Panel 1
APROXIMACIONES A LA TRADUCCIÓN: DE LA TRANSFERENCIA CULTURAL A LA HERMENÉUTICA DEL TEXTO
Fernando Toda (España)
Pablo Oyarzún (Chile)
Coordinador: Andrés Vaccari
18:45‐19 h. Pausa/café
19 h. Conferencia
DE MARIPOSAS, TELÉGRAFOS, CAPRICHOS Y ESPEJOS: LA TRADUCCIÓN DEL HUMOR
Belén Santana (España)
Coordinador: Pascual Masullo
20 h. Panel 2
POSIBILIDADES, LÍMITES Y PERIFERIAS DE LA TRADUCCIÓN. EL CASO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS Y EL CASO DE LA ADAPTACIÓN LITERARIA
Patricia Dreidemie (Argentina)
Fabio Morabito (México)
Coordinador: Juan Gabriel López Guix
§
Sábado, 6 de noviembre
9:30 h. Conferencia
DIOS ÑI ZUNGU. LOS INSTRUMENTOS DE EVANGELIZACIÓN EN TERRITORIO MAPUCHE (SS.XVII‐XX)
Marisa Malvestitti (Argentina)
Coordinadora: Marietta Gargatagli
10:30‐10:45 h. Pausa/café
10:45 h. Conferencia
UN GRAN CLÁSICO ALEMÁN EN EL MUNDO HISPÁNICO: LA MONTAÑA MÁGICA, DE THOMAS MANN
Isabel García Adánez (España)
Coordinador: Pablo Oyarzún
11:45 h. Panel 3
TRADICIONES NACIONALES Y WELTLITERATUR. ENFOQUES SOBRE LA INSERCIÓN DE LA TRADUCCIÓN EN LOS ESTUDIOS LITERARIOS
Nil Santiáñez (Estados Unidos)
Patricia Willson (Argentina)
Marietta Gargatagli (España)
Coordinador: Albert Freixa
§
15 :30 h. Panel 4
LA TRADUCCIÓN DESDE LA LINGÜÍSTICA. INTERFACES LINGÜÍSTICAS Y TRADUCCIÓN, Y COMPARACIÓN INTERLINGÜE DE TRADUCCIONES
Pascual Masullo (Argentina)
Ann Montemayor-Borsinger (Argentina)
Coordinadora: Patricia Dreidemie
16:45‐17 h. Pausa/café
17 h. Panel 5
EN TORNO A LAS NOCIONES DE ORIGINAL, VERSIÓN Y RETRADUCCIÓN. EL CASO DE EL ORIGEN DE LAS ESPECIES DE DARWIN Y EL CASO DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS FILOSÓFICOS
Albert Freixa (España)
Breno Onetto (Chile)
Coordinador: José Luis Lanata
18:15‐18:30 h. Pausa/café
18.30 h. Talleres de traducción
Escritura
Castellano
ESPESORES DEL TEXTO. LECTURA Y ESCRITURA EN TRADUCCIÓN
Andrés Erhenhaus (España)
El taller propone un conjunto de ejercicios literarios progresivos en castellano orientados a desprenderse de algunos modos convencionales de lectura y «aprender» a leer en un contexto parecido a la práctica traductora, y luego a reescribir. Los ejercicios permiten identificar los elementos que componen un texto y su orden de complejidad; reproducir su matriz formal; manejar motivos, ritmos, registros y sonoridades; y condensar, ampliar, emular y simular textos. A partir de la resolución de los distintos ejercicios, se debaten diversos aspectos del uso de la lengua.
Narrativa
Inglés/castellano
ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
Juan Gabriel López Guix (España)
Alicia en el país de las maravillas se considera hoy un clásico universal de la literatura infantil y juvenil. También se considera que, con sus juegos de palabras, parodias y sinsentidos, presenta grandes retos a la labor traductora. Este taller propone identificar algunas de las principales dificultades de traducción de esa obra de Lewis Carroll y analizar los modos en que fueron resueltas por los diferentes traductores. El material de base del taller utiliza las traducciones realizadas de España, por lo que se pide a los asistentes que enriquezcan este corpus inicial con traducciones efectuadas en América Latina con el fin de realizar un cotejo lo más amplio posible de lo que ha sido y es Alicia en el mundo hispánico.
Poesía
Inglés/castellano
TRADUCCIÓN DE POESÍA, UNA ECUACIÓN IMPERFECTA
Silvia S. Camerotto (Argentina)
Traducir poesía supone reconocer la interdependencia entre lenguaje, obra y sentido. La simple elección léxica ya nos plantea una amplia gama de dificultades. ¿Es posible lograr un poema análogo al original? El taller propone trabajar sobre las singularidades en la traducción de poesía. Se abordarán diversos textos de poetas ingleses y estadounidenses, cada uno con distintas versiones traducidas, y se compararán los márgenes de posibilidad y error a partir del análisis del contenido esencial y no esencial, el contexto histórico, la forma y el sentido.
§
Domingo, 7 de noviembre
10 h. Panel 6
TRADUCCIÓN TEATRAL Y DRAMATURGIA
Jaime Arrambide (Argentina)
Amalia Ortiz de Zárate (Chile)
Coordinadora: Alicia Nudler
11:30‐11:45 h. Pausa/café
11:45 h. Panel 7
DE LA POESÍA A LA TRADUCCIÓN DE POESÍA: EXPERIENCIAS DE POETAS/TRADUCTORES
Jorge Aulicino (Argentina)
Pedro Serrano (México)
Verónica Zondek (Chile)
Coordinador: José Luis Arcos
§
16 h. Panel 8
LA TRADUCCIÓN COLECTIVA
Ana Alcaína (España)
Mirta Rosenberg (Argentina)
Coordinadora: Mariana de la Penna
17:15‐17:30 h. Pausa/café
17:30 h. Conferencia
INDUSTRIA EDITORIAL, GLOBALIZACIÓN Y DERECHOS DE AUTOR
Mario Sepúlveda (España) Coordinadora: Fernanda Juárez 18:30 h. Panel 9 EL OFICIO DE TRADUCIR
Andrés Erhenhaus (España) Jorge Fondebrider (Argentina) Coordinadora: Verónica Zondek
Eventos en Bariloche
Próximos Eventos
Groovy Rebels
Groovy Rebels Fiesta de CARNAVAL LUNES 16-FEB 17:00 HS ESCENARIO PRINCIPAL CENTRO CIVICO ...
Leer másSIN VUELTAS MILONGA
SIN VUELTAS MILONGA TODOS LOS LUNES PREFERIADO LA SEGUIMOS HASTA MÁS TARDE! LUNES 16/2. 21H < ...
Leer másCerámica Japonesa. Historias de Raku
Cerámica Japonesa. Historias de Raku Soy Paola Kuroda, descendiente de japoneses y ceramista en Bariloche, los invito a ...
Leer másCloe Abigail presenta Oscuro Corazon
oscuro corazón es una realidad ???? este 21 de febrero estaré presentando “oscuro corazón”, mi ...
Leer másEL ALAMBIQUE
EL ALAMBIQUE EN COLONIA SUIZA DESPEDIDA DE JUAN M. ZITO Abrimos el año en el Anfiteatro del Fundo. Y hacem ...
Leer másPALA ANCHA en vivo
PALA ANCHA en vivo???? en ????San Carlos de Bariloche | ?????VIERNES 6 MARZO | 01:00 am Entradas por Passline
Leer másLos eventos que pasaron
EL CELLISTA CUÁNTICO
EL CELLISTA CUÁNTICO DOMINGO 8 FEBRERO-18:30 HS Este domingo terminamos la semana bien arriba, recibimos a @elce ...
Leer másBandalos Chinos
Camping Bariloche 2026 - Día 3: Bandalos Chinos, Lara91k, Utah ? Después de hacer bailar a más de ...
Leer másBuenos Vecinos presenta su Disco: A Tiempo
Andres Pentreath, cantante, guitarrista. Musico, compositor, artista .. Y creador de esta legendaria banda "Buenos V ...
Leer másBuenos Vecinos presenta: A Tiempo
Andres Pentreath, cantante , guitarrista. Musico, compositor, artista Y creador de esta legendaria banda "Buenos Vecinos"
Leer másMERCENARIOS
FIESTA OCHENTERA TRAE TU DISFRAZ BANDA EN VIVO: MERCENARIOS + DJ CARRANZA 7FEB 22:00HS $15.000 con consu ...
Leer másRICARDO TAPIA
RICARDO ΤΑΡΙΑ LA VOZ DEL BLUES VUELVE A BARILOCHE El dia sabado 7 de febrero se presenta en viv ...
Leer másBLOOD SUGAR TRIBUTO A RED HOT CHILI PEPPERS
BLOOD SUGAR TRIBUTO A RED HOT CHILI PEPPERS SAB 07.02 20.30 HS Muy emocionados de volver a vernos despues ...
Leer másJAMES KIVLEN PRESENTA: Los Montes Apalaches
NOCHE MUSICAL EN EL MUSEO JAMES KIVLEN PRESENTA: "Los Montes Apalaches" Un recorrido por la música, la ...
Leer másRolaGitana FLAMENCO FUSION
Seguimos el finde con todo! Nos vemos este sábado 07/02 a las 20hs. No se pierdan la oportunidad de disfrutar de esta bel ...
Leer másPERPETUAL TRIBUTO a Rata Blanca
PERPETUAL TRIBUTO a Rata Blanca VIERNES 22.00HS Entradas en Onelli 721 - Boulevard music - -
Leer másGusanos de seda
Este viernes 6 de febrero vamos a estar rockeando en @paseomanduca a partir de las 21hs. Venite a disfrutar del verano con m&ua ...
Leer másFIMP: FESTIVAL ITINERANTE DE MÚSICA Y PALABRA
FIMP FESTIVAL ITINERANTE DE MÚSICA Y PALABRA ? FIMP VOL II Viernes 6 de febrero 21:00 Hs Fes ...
Leer másRolaGitana FLAMENCO FUSION
Este viernes 06/02 volvemos, como una sana costumbre a las 21hs!. Este maravilloso bar de altura es uno de los lugares que m&aac ...
Leer másBOB MARLEY DAY REGGAE NIGHT
BOB MARLEY DAY REGGAE NIGHT Celebramos el Aniversario 81 de Robert Nesta Marley MARQUINHOS BLACK SHUDHA R ...
Leer másALMA LEGUERA
ALMA LEGUERA ESTE VIERNES 06/02 20:30 HS ENTRADA LIBRE Y GRATUITA ESTE VIERNES PEÑA EN EL P ...
Leer másEDELWEISS presenta: SOL DE ABRIL
EDELWEISS presenta: SOL DE ABRIL PRESENTACION OFICIAL DEL EP VIERNES 6/2 20 Hs ENTRADA A LA GORRA ...
Leer másCHALA RASTA
CHALA RASTA PRIMER SHOW EN BARILOCHE MIERCOLES 4 DE FEBRERO 22 hs Primer show en Bariloche!!! Este Miercoles
Leer másARGEA TRIBUTO A SODA STEREO
ARGEA TRIBUTO A SODA STEREO ROCK INTERNACIONAL ROCK NACIONAL MIÉRCOLES 4/2 21 HS ENTRADA LIB ...
Leer másRolaGitana FLAMENCO FUSION
Cerramos este finde a puro flamenco fusión!! ???? Este domingo 01/02 volvemos a las 20hs. El patio cervecero y gas ...
Leer másEDELWEISS: SOL DE ABRIL EP
EDELWEISS SOL DE ABRIL EP DOMINGO 1° DE FEBRERO ENTRADA A LA GORRA - - ...
Leer másLEÓN IMPERIALE
LEÓN IMPERIALE Acústico y microfono abierto Pedí la lista de canciones para participar S&Aac ...
Leer másGROOVY REBELS
NOCHE DE ROCK CON GROOVY REBELS SABADO 31 DE ENERO 22:00 HS Entrada libre - -
Leer másPELUSA EN EL PUPO
PELUSA EN EL PUPO en VIVO Sábado 31 de Enero 2026 a las 21:00 hs. Rock Inquieto. Show Audiovisual Hac&ea ...
Leer más
Agenda Cultural
Guía Gourmet
Turismo

















Inicio