Eventos en Bariloche
II Coloquio Internacional Escrituras de la traducción hispánica
II Coloquio Internacional Escrituras de la traducción hispánica
Fecha Evento: Viernes 05 Noviembre, 2010 - 15:30 Hs.
La ciudad de San Carlos de Bariloche será el escenario donde tendrá lugar el II Coloquio Internacional “Escrituras de la traducción hispánica”, que se desarrollará entre el 5 y el 7 de noviembre próximo en el Hotel Nahuel Huapi (Moreno 252), comenzando este viernes a las 15 hs.
La inscripción es libre y gratuita y puede realizarse completando y enviando el formulario desde el sitio www.traduccionliteraria.org/coloquio2/ o directamente en la sede del evento.
Este II Coloquio Internacional, al igual que el primero, realizado en el 2008 en la Universidad Austral de Chile, pretende reunir no sólo algunas aportaciones en torno al estudio histórico, crítico o teórico de la traducción desde el ámbito de distintas disciplinas, sino también experiencias traductoras y situaciones concretas de traducción. El encuentro se articula a través de contribuciones de ponentes invitados procedentes de Argentina, Chile, España, Estados Unidos y México, entre los que se cuentan investigadores de diversas áreas y traductores literarios de reconocida trayectoria, y será acogido por la Sede Andina de la Universidad Nacional de Río Negro.
Por su carácter interdisciplinar, el encuentro está dirigido tanto a traductores y estudiantes de traducción como a docentes, graduados y estudiantes de carreras de letras, humanidades y ciencias sociales.
El coloquio abordará el fenómeno de la traducción y algunos de sus alcances desde los campos de la literatura, la lingüística, la antropología y la filosofía, ya sea desde una perspectiva histórica o contemporánea; problemas de orden cultural, ideológico y hermenéutico asociados con la traducción; la traducción de narrativa y poesía; la traducción de textos de pensamiento; las relaciones entre traducción teatral y dramaturgia; la traducción colectiva; y la práctica traductora y la figura del traductor en el contexto de los países de habla hispana y su industria editorial. El objetivo es intercambiar ideas y debatir sobre la reescritura hispánica, tanto peninsular como latinoamericana, de otras tradiciones literarias y culturales, sobre su presente y su historia, así como sus razones, usos, aciertos y desaciertos.
El evento está organizado por la Universidad Nacional de Río Negro, la Universidad Austral de Chile, el Grupo de Investigación TRADIA-1611, Universidad Autónoma de Barcelona, el Seminario Permanente de Estudios en Traducción – IES en Lenguas Vivas, el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires y es auspiciado por Embajada de España en Argentina/ Agencia Española de Cooperación Internacional y Desarrollo/ Centro Cultural de España en Buenos Aires.
15:30 h. Apertura del Coloquio
16 h. Conferencia
LA CRÍTICA Y LA TRADUCCIÓN COMO VERSIONES DE LO FORÁNEO
Patricia Willson (Argentina)
Coordinadora: Marisa Malvestitti
17.15 h. Panel 1
APROXIMACIONES A LA TRADUCCIÓN: DE LA TRANSFERENCIA CULTURAL A LA HERMENÉUTICA DEL TEXTO
Fernando Toda (España)
Pablo Oyarzún (Chile)
Coordinador: Andrés Vaccari
18:45‐19 h. Pausa/café
19 h. Conferencia
DE MARIPOSAS, TELÉGRAFOS, CAPRICHOS Y ESPEJOS: LA TRADUCCIÓN DEL HUMOR
Belén Santana (España)
Coordinador: Pascual Masullo
20 h. Panel 2
POSIBILIDADES, LÍMITES Y PERIFERIAS DE LA TRADUCCIÓN. EL CASO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS Y EL CASO DE LA ADAPTACIÓN LITERARIA
Patricia Dreidemie (Argentina)
Fabio Morabito (México)
Coordinador: Juan Gabriel López Guix
§
Sábado, 6 de noviembre
9:30 h. Conferencia
DIOS ÑI ZUNGU. LOS INSTRUMENTOS DE EVANGELIZACIÓN EN TERRITORIO MAPUCHE (SS.XVII‐XX)
Marisa Malvestitti (Argentina)
Coordinadora: Marietta Gargatagli
10:30‐10:45 h. Pausa/café
10:45 h. Conferencia
UN GRAN CLÁSICO ALEMÁN EN EL MUNDO HISPÁNICO: LA MONTAÑA MÁGICA, DE THOMAS MANN
Isabel García Adánez (España)
Coordinador: Pablo Oyarzún
11:45 h. Panel 3
TRADICIONES NACIONALES Y WELTLITERATUR. ENFOQUES SOBRE LA INSERCIÓN DE LA TRADUCCIÓN EN LOS ESTUDIOS LITERARIOS
Nil Santiáñez (Estados Unidos)
Patricia Willson (Argentina)
Marietta Gargatagli (España)
Coordinador: Albert Freixa
§
15 :30 h. Panel 4
LA TRADUCCIÓN DESDE LA LINGÜÍSTICA. INTERFACES LINGÜÍSTICAS Y TRADUCCIÓN, Y COMPARACIÓN INTERLINGÜE DE TRADUCCIONES
Pascual Masullo (Argentina)
Ann Montemayor-Borsinger (Argentina)
Coordinadora: Patricia Dreidemie
16:45‐17 h. Pausa/café
17 h. Panel 5
EN TORNO A LAS NOCIONES DE ORIGINAL, VERSIÓN Y RETRADUCCIÓN. EL CASO DE EL ORIGEN DE LAS ESPECIES DE DARWIN Y EL CASO DE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS FILOSÓFICOS
Albert Freixa (España)
Breno Onetto (Chile)
Coordinador: José Luis Lanata
18:15‐18:30 h. Pausa/café
18.30 h. Talleres de traducción
Escritura
Castellano
ESPESORES DEL TEXTO. LECTURA Y ESCRITURA EN TRADUCCIÓN
Andrés Erhenhaus (España)
El taller propone un conjunto de ejercicios literarios progresivos en castellano orientados a desprenderse de algunos modos convencionales de lectura y «aprender» a leer en un contexto parecido a la práctica traductora, y luego a reescribir. Los ejercicios permiten identificar los elementos que componen un texto y su orden de complejidad; reproducir su matriz formal; manejar motivos, ritmos, registros y sonoridades; y condensar, ampliar, emular y simular textos. A partir de la resolución de los distintos ejercicios, se debaten diversos aspectos del uso de la lengua.
Narrativa
Inglés/castellano
ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
Juan Gabriel López Guix (España)
Alicia en el país de las maravillas se considera hoy un clásico universal de la literatura infantil y juvenil. También se considera que, con sus juegos de palabras, parodias y sinsentidos, presenta grandes retos a la labor traductora. Este taller propone identificar algunas de las principales dificultades de traducción de esa obra de Lewis Carroll y analizar los modos en que fueron resueltas por los diferentes traductores. El material de base del taller utiliza las traducciones realizadas de España, por lo que se pide a los asistentes que enriquezcan este corpus inicial con traducciones efectuadas en América Latina con el fin de realizar un cotejo lo más amplio posible de lo que ha sido y es Alicia en el mundo hispánico.
Poesía
Inglés/castellano
TRADUCCIÓN DE POESÍA, UNA ECUACIÓN IMPERFECTA
Silvia S. Camerotto (Argentina)
Traducir poesía supone reconocer la interdependencia entre lenguaje, obra y sentido. La simple elección léxica ya nos plantea una amplia gama de dificultades. ¿Es posible lograr un poema análogo al original? El taller propone trabajar sobre las singularidades en la traducción de poesía. Se abordarán diversos textos de poetas ingleses y estadounidenses, cada uno con distintas versiones traducidas, y se compararán los márgenes de posibilidad y error a partir del análisis del contenido esencial y no esencial, el contexto histórico, la forma y el sentido.
§
Domingo, 7 de noviembre
10 h. Panel 6
TRADUCCIÓN TEATRAL Y DRAMATURGIA
Jaime Arrambide (Argentina)
Amalia Ortiz de Zárate (Chile)
Coordinadora: Alicia Nudler
11:30‐11:45 h. Pausa/café
11:45 h. Panel 7
DE LA POESÍA A LA TRADUCCIÓN DE POESÍA: EXPERIENCIAS DE POETAS/TRADUCTORES
Jorge Aulicino (Argentina)
Pedro Serrano (México)
Verónica Zondek (Chile)
Coordinador: José Luis Arcos
§
16 h. Panel 8
LA TRADUCCIÓN COLECTIVA
Ana Alcaína (España)
Mirta Rosenberg (Argentina)
Coordinadora: Mariana de la Penna
17:15‐17:30 h. Pausa/café
17:30 h. Conferencia
INDUSTRIA EDITORIAL, GLOBALIZACIÓN Y DERECHOS DE AUTOR
Mario Sepúlveda (España) Coordinadora: Fernanda Juárez 18:30 h. Panel 9 EL OFICIO DE TRADUCIR
Andrés Erhenhaus (España) Jorge Fondebrider (Argentina) Coordinadora: Verónica Zondek
Eventos en Bariloche
Próximos Eventos
GRAN PEÑA BAILE: BALLET EL REDOMON
GRAN PEÑA BAILE BALLET EL REDOMON 24 DE MAYO 20Hs Maximo Ramirez Campeon Nacional de Malambo 2025 D ...
Leer másRolaGitana FLAMENCO FUSION
Hola gente bella!! Cómo están ??!! Este sábado 24/05 nos volvemos a encontrar!! Estaremos a las 21hs!! Volv ...
Leer másEL GORDO ROY
EL GORDO ROY (El regreso) / Rock Fusión Oscar Negro Madorran (guitarra y composición) Roy Steiner ( ...
Leer másVIOLADORES
TODOS LOS CLASICOS DE ATTAQUE Y LOS VIOLADORES POR MIEMBROS ORIGINHALES SONANDO EN UNA NOCHE 14/6 BARILOCHE VIOLADORES
Leer más💀BARILOCHE EXTREMO VOL 2💀
"ATENCIÓN BARILOCHE" Ahora sí, llega el Brutal Death Metal más Blasfemo desde el Salvador, MIASI ...
Leer másLos eventos que pasaron
NAVE DE NO FICCIÓN III FESTIVAL IBEROAMERICANO DE PERIODISMO NARRATIVO Cronograma viernes 29
Viernes 29 09:00 hs. Taller urgente de no ficción. Cómo narrar el rabioso presente argentino ...
Leer másConcierto desde el Auditorio: Sergio Coronel
🔴 El viernes 29 de noviembre a las 19.00 hs. "Sergio Coronel" se presenta en vivo en "Tu Radio" junto a art ...
Leer másNAVE DE NO FICCIÓN III FESTIVAL IBEROAMERICANO DE PERIODISMO NARRATIVO cronograma Jueves 28
NAVE DE NO FICCIÓN III FESTIVAL IBEROAMERICANO DE PERIODISMO NARRATIVO BARILOCHE 2024 28, 29 Y 30 DE NOVIEMBRE Arranca e ...
Leer másCerro Catedral: ¿Que está pasando?
Cerro Catedral: ¿Que está pasando? Charla informativa abierta al público Miércoles 27 - 18.30 hs Aula Magna ...
Leer másFORTUNE TRIBUTO CREEDENCE
FORTUNE TRIBUTO CREEDENCE Hoy miércoles 27 de noviembre se largan las @1000millassport en Bariloche y como es costumbre ...
Leer másConcierto desde el Auditorio: Drop Dogs
Concierto desde el Auditorio 🎶 Nacional Bariloche "José Antonio Balseiro" 🔴 El martes 26 de no ...
Leer másINCOMPARABLES
INCOMPARABLES CENA/SHOW TRIBUTO A LA NUEVA LUNA SÁBADO 23/11 22:30 HS RESERVAS: (2944) 572879
Leer másCORO BANDA INFORMAL
CORO BANDA INFORMAL 23 Nov 20 hs *ENTRADAS ANTICIPADAS EN @GRUPOGRUMO PABLO RASSETTO, TANICO, TEO BONILLA. SOFI ...
Leer másConcierto desde el Auditorio: Sentido Margarita
Concierto desde el Auditorio 🎶 Nacional Bariloche "José Antonio Balseiro" 🔴 El viernes 22 de n ...
Leer másConcierto de Fin de Año
Concierto de Fin de Año 2024. San Carlos de Bariloche; 22 de noviembre de 2024. SUM ESRN 46 (Av.12 de octubre 135 ...
Leer másNoche de los Museos
Viernes 22: 1) Museo abierto con visitas guiadas de 14 a 21:30 Hs. 2) Nombre del taller: Nombrando fósiles desde ...
Leer másBENDITO JUEVES MILONGA BARILOCHE
BENDITO JUEVES MILONGA BARILOCHE ¡Festejo 3 años! JUEVES 21.11 20 HS - Clase de tango 21 Hs-Milong ...
Leer másTRONADOR Rock Patagonico
TRONADOR Rock Patagonico Miércoles 20 NOV 20.30 HS - - - - - - ...
Leer másTOBY VILLA NOCHE DE FOLKLORE
TOBY VILLA "NOCHE DE FOLKLORE" Domingo 17/11 21 hs ENTRADA LIBRE - - - ...
Leer másPeña hs Solidaria Sumate
domingo 17 NOV desde las Peña hs Solidaria Sumate! Y ENTRE TODOS COLABORAMOS PARA JUNTAR FONDOS PA ...
Leer más🏡2⃣3⃣1⃣ FORMACIÓN 2024: Edición intensiva de DANZA, CLOWN Y MOVIMIENTO 🪩
🏡2⃣3⃣1⃣ FORMACIÓN 2024: Edición intensiva de DANZA, CLOWN Y MOVIMIENTO 🪩 ӽ ...
Leer másERIC ERBIN
ERIC CENA/SHOW BAILABLE SÁBADO | 16/11 BARILOCHE 22:30 HS RESERVAS: (2944) 572879 - - -
Leer másCLOWN IN VITRO
CLASE ABIERTA CLOWN IN VITRO 9 PAYASXS EN ESCENA! A LA GORRA CONSCIENTE 16 NOV 21Hs - - - - ...
Leer másRola Gitana Flamenco Fusion
Gente bella...este sábado 16/11 estaremos en un nuevo lugar para nosotros.... a las 21hs. Los esperamos a todos para vivir una n ...
Leer másFIESTA STONE
FIESTA STONE RITUAL ELECTRICO ROLLING STONES RATONES PARANOICOS SÁB 16 | 21HS - ...
Leer másCoro Cantatómico
El Coro Cantatómico invita a un concierto triple en el Balseiro En el marco de sus 10 años de trayectori ...
Leer más